Вы не вошли (Войти)

Категории

Статистика форума

  • Категорий: 15
  • Дискуссий: 1581
  • Сообщений: 132845
  • Пользователей: 2811
  • Последний: Vlad Mikhailov
  • Форумчан за сутки: 0
  • Сообщений за сутки: 0
Привет!
Хочешь поучаствовать в интересных обсуждениях? Если у тебя уже есть аккаунт, авторизируйся.
Если ты ещё не зарегистрирован на этом форуме, заполни форму. Регистрация занимает 1 минуту!
    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime16/12/2011IsOnline
       
     # 271

    Всегда пожалуйста. :face-smile:

    •  
      CommentAuthorNIKOTIN 
       
    • CommentTime28/12/2011IsOnline
       
       
     # 272

    Ну, вот и всё: закончились гаражи. :face-smile: Ниже перевод песни "Damage Case"*.


    РАЗРУШИТЕЛЬНЫЕ ДЕЛА

    Эй, детка, не пугайся так!
    Всё, что я хочу – немного особой заботы.
    Я не состою ни в какой службе,
    Всё, что я хочу – чуточку утешения.

    Но по твоему лицу я могу сказать:
    Я – полное ничтожество.
    Пусти меня к себе,
    Дай место "разрушительным делам".

    Эй, детка, подожди, остановись,
    Не убегай, не нужно звонить в полицию!
    Я не собираюсь делать из тебя жертву,
    Всё, что я хочу - соблазнить тебя.

    Но по твоему лицу я могу сказать:
    Я не нахожу себе места.
    По твоему лицу я могу сказать:
    Нет времени на "разрушительные дела".

    Эй, детка, не сворачивай.
    Я сегодня здесь, завтра – там.
    Я не знаю, в какие игры ты играешь,
    Меня даже не волнует, как тебя зовут.

    Но по твоему лицу я мог сказать:
    Ты не находила себе места.
    Допусти меня в свое пространство,
    Дай место "разрушительным делам".


    *Переводить помог **ILYUXA$**, за что ему и спасибо! :face-victory:

    Завтра постараюсь запаковать всё в архивы. :face-secret-smile:

    Спасибо сказали: PRIEST, REsearch, **ILYUXA$**
    •  
      CommentAuthorNIKOTIN 
       
    • CommentTime30/12/2011IsOnline
       
       
     # 273

    Финальный аккорд! :face-super-man:
    Как и обещал: всё, чего не хватает + корректировка опубликованного (в основном это касается "Last Caress/Green Hell") + синхронизировал вёрстку en/ru текстов.
    Отдельное спасибо PRIEST'у за предоставленные переводы "So what" (censored version :face-grin: ),"Tuesday,s gone" и "Loverman" (но особенно за "So What")! :face-iron-man:
    Ant, принимайте! :face-victory:


    P.S.: Скоро оформлю en тексты для Lulu. Может быть, чуть позже пробегусь и по другим текстам... :face-smile:
    Спасибо сказали: Ant, **ILYUXA$**
    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime3/01/2012IsOnline
       
     # 274
    NIKOTINAnt, принимайте!
    Круто! Проделана большущая работа. Спасибо!

    Залил на сайт.

    Спасибо сказали: NIKOTIN
    •  
      CommentAuthorNIKOTIN 
       
    • CommentTime3/01/2012IsOnline
       
     # 275

    Пожалуйста! А я в свою очередь рад, что пригодился. :face-smile:

    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime4/01/2012IsOnline
       
     # 276

    Осталось теперь только понять, что делать с переводами Lulu...

    •  
      CommentAuthorNIKOTIN 
       
    • CommentTime4/01/2012IsOnline
       
     # 277
    Antчто делать с переводами Lulu...
    Так ведь вроде LARS говорил, что может попробовать? :face-what:
    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime4/01/2012IsOnline
       
     # 278
    NIKOTINТак ведь вроде LARS говорил, что может попробовать?
    Lars уже их перевёл, только для метбаша..
    •  
      CommentAuthorNIKOTIN 
       
    • CommentTime4/01/2012IsOnline
       
     # 279

    Дело в том, что этот альбом концептуальный и предполагает, что слушатель обязательно познакомится с произведением-первоисточником. :face-plain: Я уже читал/осмысливал эти тексты без обращения к "Ящику Пандоры", но зная его сюжет: честно говоря, меня не сильно впечатлила лирика. Переводить должен человек осведомлённый и беспристрастный, иначе получится некрасиво. :face-sad:
    LARS, как автор переводов, ты ведь имеешь право ими распоряжаться по своему усмотрению? :face-what: Если ты согласишься их использовать, я думаю, не страшно ведь, если на двух интернет-ресурсах будут одинаковые переводы, которые, возможно, будут являться одними из самых близких к истине.
    В любом случае я могу попробовать перевести, только некоторые смысловые нюансы из текстов выпадут однозначно... :face-shame: Есть ещё вариант мне поподробнее остановиться на "матчасти", тогда мне понадобится время для более глубокого осмысления основополагающего произведения.
    Так что, как говорится: "Думайте сами, решайте сами - иметь или не иметь..." © :face-grin:

    P.S.: Я тут на днях ознакомился со SKOM'ом, и у меня тут же всплыла в памяти целая куча недочётов, которые я допустил во время перевода St. Anger'а. Надеюсь, я найду время их исправить... :face-beaten:

    •  
      CommentAuthorLARS 
       
    • CommentTime4/01/2012IsOnline
       
     # 280
    NIKOTINLARS, как автор переводов, ты ведь имеешь право ими распоряжаться по своему усмотрению? :face-what: Если ты согласишься их использовать, я думаю, не страшно ведь, если на двух интернет-ресурсах будут одинаковые переводы, которые, возможно, будут являться одними из самых близких к истине.
    NIKOTIN, ну я же согласился. Осталось только перевод ещё четырёх песен сделать и всё будет готово.
    •  
      CommentAuthorNIKOTIN 
       
    • CommentTime4/01/2012IsOnline
       
     # 281
    LARSNIKOTIN, ну я же согласился.
    Да я понял. :face-smile: А что тогда означает:
    AntLars уже их перевёл, только для метбаша..
    ? :face-what:
    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime4/01/2012IsOnline
       
     # 282
    NIKOTINА что тогда означает
    На сколько я понял, переведены все, кроме 4 песен.
    LARSну я же согласился
    Можно тогда уже переведённые песни в текстовых файлах получить? Размещу их пока, а потом разместим остальные, когда будут переведены.
    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime8/01/2012IsOnline
       
     # 283

    Залил 6 переводов Lulu от LARS-а.

    NIKOTIN, а что мы будем таки делать вот с этим - Нужны недостающие переводы песен # 246 ??

    •  
      CommentAuthorNIKOTIN 
       
    • CommentTime8/01/2012IsOnline
       
     # 284

    Вы имеете в виду, обновлять переводы "Килла" или нет? Я бы, в принципе, поменял на присланный вариант, если только ещё нет возможности его просто добавить как альтернативный. :face-smile: На мой взгляд, он покачественнее, чем тот, который сейчас у нас выложен.

    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime9/01/2012IsOnline
       
     # 285

    NIKOTIN, а вы можете упаковать этот вариант в txt файлы по тем же правилам, что выше вы присылали?

    •  
      CommentAuthorNIKOTIN 
       
    • CommentTime9/01/2012IsOnline
       
       
     # 286
    Antупаковать этот вариант в txt файлы
    Готово! :face-victory:
    Спасибо сказали: Ant, **ILYUXA$**
    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime9/01/2012IsOnline
       
     # 287

    NIKOTIN, о как! Мегакруто! Не думал, что так быстро. Тексты получил, подумаю - как лучше выложить их: взамен старых или добавить альтернативно.

    P.S. Только одно замечание. В AkelPad-е (по крайней мере той версии, что у меня стоит), есть замечательная функция чистки концевых пробельных символов у строк: выделяем по Ctrl-A весь текст и жмём Alt-Backspace - всё автоматом чистится. Удобно. :face-smile:

    Спасибо сказали: NIKOTIN
    •  
      CommentAuthorNIKOTIN 
       
    • CommentTime9/01/2012IsOnline
       
       
     # 288
    Antдобавить альтернативно
    Для такой штуки опять надо будет движок сайта модифицировать, да? :face-what:
    AntНе думал, что так быстро.
    Так ведь там работы-то... :face-bad-smile:
    Antфункция чистки концевых пробельных символов у строк:
    О, буду знать. :face-smile: Я всегда удалял вручную и, как выяснилось, не везде. :face-grin:
    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime19/09/2012IsOnline
       
     # 289

    Уважаемый Александр Никишов прислал художественный перевод Ride the lightning.

    Может его кто-то из Ворда разложить по TXT файлам, как уже делали с предыдущими переводами?

    •  
      CommentAuthorNIKOTIN 
       
    • CommentTime19/09/2012IsOnline
       
     # 290
    AntМожет его кто-то из Ворда разложить по TXT файлам, как уже делали с предыдущими переводами?
    Это смог сделать тот, кто раскладывал до этого. :face-grin:

    Ant, принимайте, проверяйте: так или нет? :face-smile:

    Спасибо сказали: Ant, REsearch, **ILYUXA$**
    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime20/09/2012IsOnline
       
       
     # 291

    NIKOTIN, гениально! Спасибо, большое. :face-victory:

    Разместил на сайте.

    •  
      CommentAuthorNIKOTIN 
       
    • CommentTime20/09/2012IsOnline
       
     # 292

    Рад был помочь! :face-smile: А благодарить надо Александра: перевод в сотни (а то и больше) раз гениальнее проделанной мной работы. :face-devil-grin:

    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime20/09/2012IsOnline
       
     # 293

    Александра я тоже поблагодарил. Но разместить на сайте - тоже работа. :face-smile:

    • CommentAuthorpointout
    • CommentTime23/12/2012IsOnline
       
     # 294

    привет всем
    понравилась песня The Outlaw Torn
    уж слишком строго не судите
    вот: Вечный мученик.
    И я жду тебя всю свою жизнь
    И я жду тебя всю свою жизнь

    Я падал в грязь и взлетал на вершины
    я ищу тебя внутри, ищу снаружи

    Я нашел однажды но потерял
    теперь я знаю что не смогу без тебя
    и я буду искать всю свою жизнь

    вечный мученик
    вечный мученик
    и я мучаюсь

    И я продолжаю ждать тебя всю свою жизнь
    И я продолжаю ждать тебя всю свою жизнь

    Чем больше я ищу, тем больше нуждаюсь в тебе
    Чем больше я тебя жажду, тем больше я кровоточу

    Я чувствую что времени не остаётся
    и я погибну на этом пути
    Время против меня
    И я продолжаю ждать всю свою жизнь
    вечный мученик
    вечный мученик
    вечный мученик
    и я мучаюсь

    услышь меня
    и если я сойду с ума и испугаюсь
    пожалуйста направь меня
    увидеть меня
    И если мое лицо становится искренним
    опасайся
    удержи меня
    И когда я начну разваливаться
    собери меня
    спаси меня
    И когда я буду стоять пред тобой
    Напоми мне, что я вечный мученик.:face-wink:

    Спасибо сказали: Ant
    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime24/12/2012IsOnline
       
     # 295

    pointout, спасибо! А почему именно эту песню решили перевести?

    • CommentAuthorpointout
    • CommentTime25/12/2012IsOnline
       
     # 296

    Ant, песня давно уже нравится, а перевода который бы меня устроил не нашел.

    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime26/12/2012IsOnline
       
     # 297

    pointout, а вы ещё что-то планируете переводить?

    • CommentAuthorpointout
    • CommentTime26/12/2012IsOnline
       
     # 298

    Ant
    пока нет.

    •  
      CommentAuthorAnt
    • CommentTime4/07/2013IsOnline
       
     # 299
    Сообщение модератора: Ветка подклеена из темы «MetClub.ru v.4.0» (2013-07-04 18:17).
    • CommentAuthorpointout
    • CommentTime4/07/2013IsOnline
       
       
     # 300

    извиняюсь и предлогаю свой перевод на песню The Outlaw Torn
    строго не судите плиз

    И я жду тебя всю свою жизнь:face-smile:
    И я жду тебя всю свою жизнь

    Я падал в грязь и взлетал на вершины
    Я ищу тебя внутри, ищу снаружи

    Я нашел однажды, но потерял
    Теперь я знаю, что не смогу без тебя
    И я буду искать всю свою жизнь

    Вечный мученик
    Вечный мученик
    И я мучаюсь

    И я продолжаю ждать тебя всю свою жизнь
    И я продолжаю ждать тебя всю свою жизнь

    Чем больше я ищу, тем больше нуждаюсь в тебе
    Чем больше я тебя жажду, тем больше я кровоточу

    Я чувствую, что ты отнял моё время
    И я погибну на этом пути
    Время против меня
    И я продолжаю ждать всю свою жизнь
    Вечный мученик
    Вечный мученик
    Вечный мученик
    И я мучаюсь

    Услышь меня
    И если я сойду с ума и устрашусь
    Пожалуйста направь меня
    Увидь меня
    И если мое лицо становится искренним
    Опасайся
    Удержи меня
    И когда я начну разваливаться
    Собери меня
    Спаси меня
    И когда я буду стоять пред тобой
    Напоми мне, что я вечный мученик.

Добавить Ваше сообщение

    Введите защитный код