**ILYUXA$**Мой "словарный" запас этого не позволит сделатьДа ну...
Ну да....
**ILYUXA$**Ну да....Трам-пара-ра-рам
PRIESTAnt, точно... А как, все-таки быть с Соу Уот? :Dу меня был перевод ,но я его куда-то посеял и вам не скажу..=)))
где найти перевод песни So what?
очень надо!!!
МЕТАЛИСТКАгде найти перевод песни So what?Вот, пжаллста:
МЕТАЛИСТКАчувачьё!Гхм, однако тут нормальные люди общаются. Так что давайте уважительно обращаться к народу. Пацанский стиль будет пресекаться.
я это смотрела уже! мне настоящий нужен!
МЕТАЛИСТКАмне настоящий нужен!Еси интересно, как Америкосы называют
МЕТАЛИСТКА Переведи сама, раз так нужен.
BlackactorПереведи сама, раз так нуженкаким образом!?
МЕТАЛИСТКАкаким образом!?Словарь в руки и вперед! Только словарь ненормативной лексики только
МЕТАЛИСТКАгде найти перевод песни So what?Кароче объясняю: берешь ВСЕ ненормативные слова которые ты знаешь(еще у друзей можно поспрашивать - много не будет ) и пытаешься составить из них последовательность так, чтобы они все были в рифму. Вот и все!очень надо!!!
PRIESTчеловеческие половые органы матерными словамиперевод уже не нужен...
МЕТАЛИСТКАперевод уже не нужен...Во, видишь, PRIEST, я объяснил и все сразу стало ясно человеку.
**ILYUXA$**берешь ВСЕ ненормативные слова которые ты знаешьне фига я думала они матов не поют!!!
**ILYUXA$**Во, видишь, PRIEST, я объяснил и все сразу стало ясно человеку.Не-а:
МЕТАЛИСТКАPRIESTчеловеческие половые органы матерными словамиперевод уже не нужен...
МЕТАЛИСТКАне фига я думала они матов не поют!!!Ну, никто не идеален...
МЕТАЛИСТКАне фига я думала они матов не поют!!!Дык, тогда литературу читать надо, чтоль
PRIESTЯ думаю мы оба помогли**ILYUXA$**Во, видишь, PRIEST, я объяснил и все сразу стало ясно человеку.PRIESTНе-а:МЕТАЛИСТКАPRIESTчеловеческие половые органы матерными словамиперевод уже не нужен...
PRIESTЯ думаю мы оба помоглида уж
**ILYUXA$**Ну, никто не идеален...ващето я писала такие стихи про препадов... что представляю себе перевод!
МЕТАЛИСТКА, найди в интернете, еси не находишь перевод, найди оригинал и через промт переведи, если сама не можешь
Ну вот...Искала в инете и нашла перевод песни Ст.Ангер...
Св. Ярость камнем висит на моей шее.
Св. Ярость камнем висит на моей шее.
Ничтожное чувство.
Св. Ярость камнем висит на моей шее.
Ты отмахиваешься от нее,
Св. Ярости, камнем висящей на моей шее.
Ты отмахиваешься от нее,
Такое ничтожное чувство.
Ко всем чертям, и никаких сожалений.
Я пролью свет на эти темные норы.
Мне нужен голос, чтобы позволить себе,
Чтобы позволить себе стать свободным.
Ко всем чертям, и никаких сожалений.
Я пролью свет на эти темные норы.
В петлю цепочки от медальона я суну
голову, как в петлю виселицы.
Св. Ярость камнем висит на моей шее.
Я чувствую, что мой мир лихорадит,
Это похоже на землетрясение.
Трудно понять,
Я ли это? Страх ли это?
Ты разозлила меня так, что ярость душит
меня.
Ты разозлила меня так, что ярость душит
меня.
Мне нужна ярость, чтобы остаться в уме.
Моя ярость нужна мне самому.
Ярость нужна мне не для того, чтобы
управлять.
Мне не нужен гнев, чтобы быть собой.
И я должен дать волю своей ярости.
ДАТЬ ВОЛЮ!
если подойдет, то буду очень рада..если уж нет...то извините за беспокойство
-=UnforgiveN=-, спасибо, обязательно размещу на сайте.
О! Кстати, товарисчи, а почему это у нас нету переводов со СтАнгера? Непорядок... Надо будет этим заняться. Только вот незадача - я сегодня в Алчевск уезжаю, а там нету у меня доступа к форуму(и к интернету в целом )... Поэтому пока помочь ни чем не смогу.
Ant, пожалуйста)))всегда рада помочь))
Перевод The Unnamed Feeling'а надо кому?
NIKOTIN, давай...я не откажусь...
-=UnforgiveN=-, вот что я нашёл на www.encycmet.ru
мне больше второй вариант понравился)